—————————————————————————————
Laissez un commentaire à cet article et obtenez un cadeau tout de suite… Surprise
—————————————————————————————
L’instabilité récente de l’environnement économique global a poussé beaucoup d’entrepreneurs à interrompre leurs projets de développement et à limiter autant que possible leurs investissements. Du coup, cette situation leur a fait découvrir l’importance d’être plus mobile pour attirer de nouveaux clients et essayer de s’ouvrir vers de nouveaux marchés hors de leur pays d’origine.
Pour ce faire, ils ont eu besoin de communiquer avec leur nouveau public cible. Or, dans cette démarche, un composant important est la capacité de transmettre son message dans des langues étrangères spécifiques pour chaque marché.
Si de l’avis général, l’anglais est la langue dominante du commerce international, et notamment celle du commerce en ligne, les chiffres qui suivent tendent à démontrer le contraire:
- 75% de la population globale parle peu ou pas l'anglais;
- 40% des internautes sont asiatiques
- L'Amérique du nord compte 30% d'utilisateurs d'internet de moins que la Chine;
- Quatre internautes sont cinq préfèrent acheter en ligne sur des sites dont le contenu est rédigé dans leur propre langue;
- Presque 100% des internautes explorent le Web local.
A partir de ces chiffres, il est possible d’identifier les opportunités offertes par un positionnement sur des marchés multiples. Pour en profiter le e-marketing en langue étrangère représente donc un outil puissant offrant une expansion rapide et moins coûteuse vers de nouveaux marchés. L’efficacité du marketing en ligne est d’ailleurs confirmée par les entrepreneurs de l’espace européen, dont 64% ont exprimé l’intention d’augmenter le budget pour les stratégies de e-marketing et pour les techniques de SEO en 2010.
Quelques techniques et défis à relever pour réussir à l’international
1. Bien choisir ses cibles. Avant de prendre la décision de se lancer sur un nouveau marché il faut absolument analyser en profondeur l’environnement socio-économique auquel vous allez devoir vous confronter. En outre, pour exploiter au mieux ces stratégies de e-marketing, l’étude de la concurrence en ligne est également nécessaire.
Beaucoup se découragent et abandonnent leur projet de développement parce qu’ils pensent qu’en ne connaissant pas la langue parlée dans le marché ciblé il leur est impossible de réaliser une analyse pertinente. Mais toutes les données dont ils ont besoin se retrouvent sur le web local. Il suffit de sélectionner les informations pertinentes et à l’aide de l’outil de recherche traduite de Google, les barrières linguistiques peuvent être franchies facilement.
2. Le domaine. Si votre analyse a conclu que le marché ciblé offrait des conditions favorables pour que votre entreprise y occupe une place, l’étape suivante consiste à choisir un nom de domaine pertinent pour l’entreprise et sa branche professionnelle dans la langue du marché cible. Pour mieux s’intégrer dans les résultats des recherches locales, il est également recommandé d’héberger son site sur un serveur basé dans le pays cible.
3. Construire son site. Pour construire un site régional avec un contenu qualitatif localisé et adapté au marché cible, vous avez deux options : soit traduire le site que vous avez déjà dans votre langue avec les outils de traduction automatique disponibles sur le web, soit faire appel aux services d’un traducteur professionnel. L’avantage des outils de traduction automatique disponibles en ligne est que leur utilisation ne suppose aucun coût, mais souvent, vous risquez d’obtenir des traductions qui ne sont pas vraiment de bonne qualité et assez peu fidèles au sens de votre texte source.
Dans ce cas, vous risquez de transmettre un message erroné à votre public cible. C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser un traducteur humain spécialisé pour réaliser votre site en langue étrangère. Le coût d’une traduction de site web dépend du nombre des mots à traduire, de la densité du texte dans votre site. Vous pouvez choisir de faire traduire uniquement les pages essentielles de votre site principal pour présenter votre entreprise et vos produits / services.
Ainsi, la traduction du site d’un magasin en ligne par exemple, contenant principalement des photos des produits et une courte description de ceux-ci, peut s’élever à un total d’environ 300 – 400 €, mais cela peut varier en fonction du nombre des mots à traduire.
4. Gestion des clients étrangers. Quand les clients commencent à arriver via le site en langue étrangère la communication devient un réel défi si personne dans l’entreprise ne parle leur langue. Si le budget le permet, embaucher quelqu'un ayant une bonne connaissance de la langue et de la culture du pays cible est la solution la plus efficace.
Mais, si pour l’instant le budget ne nous permet pas d’embaucher, on ne peut pas malgré tout perdre ces clients et cette source de revenus pour l’entreprise. Les outils de traduction automatique disponibles sur le web peuvent alors nous aider dans cette situation. Pour les courtes communications journalières par e-mail, ces outils peuvent être assez efficaces. Mais ce n’est pas une solution à long terme.
5. Les campagnes publicitaires. Il ne faut pas dilapider le budget de votre entreprise dans des campagnes coûteuses sur les medias traditionnels (télévision, radio ou presse écrite) quand vous pouvez, d’une manière plus efficace et à des coûts qui sont complètement sous votre contrôle, démarrer des campagnes de paiement par clic sur les mots clés les plus pertinents. Ainsi vous pouvez identifier les habitudes de recherche du public local, mesurer le retour sur investissement et mieux optimiser votre site sur les moteurs locaux.
De telles astuces de marketing en ligne comme le PPC, un contenu adapté et qualitatif ainsi qu’une évolution constante du site web et la localisation des serveurs vous offriront tous les atouts pour optimiser le trafic naturel en évitant des dépenses publicitaires constantes.
Les stratégies de marketing en ligne, appliquées de manière professionnelle favoriseront le développement de l’entreprise sur le nouveau marché. Mais, attention le marché change et vous devez être au courant de ces changements et réagir. Abonnez-vous à des lettres d’information locales qui portent sur votre domaine d’activité et mettez en place quelques alertes Google avec vos termes clés.
Popularity: 52% [?]



